Blog
Latest articles, tips, and insights
Cara Mencetak Logo Anda pada Tutup Botol Kecil yang Melengkung (Cara Mudah)
Tip Cepat: Cara Mencetak Logo Anda pada Tutup Botol Kecil dan Melengkung (Cara Mudah) Menempatkan logo merek Anda langsung pada tutup botol kecil adalah cara yang bagus untuk terlih
Dapatkan Logo Kustom Anda Sendiri di Bola Golf
Kiat Profesional: Dapatkan Logo Kustom Anda Sendiri di Bola Golf (Tanda Tidak Akan Tergores!) Jika Anda menyelenggarakan turnamen golf, mempromosikan merek, atau hanya ingin hadiah
Cara Mencetak Logo Anda secara Permanen pada Pipa Baja Melengkung
```html Tips Cepat: Cara Permanen Mencetak Logo Anda pada Pipa Baja Melengkung (Sederhana & Murah) Perusahaan yang membuat barang-barang logam seringkali perlu menandai logo atau in
Cetak Tanggal & Logo Kustom di Material Apa Pun atau Permukaan yang Tidak Rata
Alat Penanda Universal: Mencetak Tanggal & Logo Kustom pada Bahan APAPUN atau Permukaan Tidak Rata Produksi modern menuntut satu alat yang dapat menangani dua tanggung jawab: memenu
Cara Mengkode Sambungan Amplop Gelembung yang Tidak Rata
Tantangan Logistik Terpecahkan: Teknik Pengkodean Jahitan Tidak Rata pada Kemasan E-commerce Ketertelusuran sangat penting dalam logistik, namun pengkodean pada bahan pengiriman sep
THOUGHTS: The user wants a translation of "Coding Soft Cosmetic Paper Boxes" into Indonesian. I need to consider each word and how it's typically translated in this context. * "Coding": This likely refers to printing codes (like batch numbers, expiry dates, or product codes) onto the boxes, rather than computer programming. "Pengodean" or "Pencetakan kode" might fit. "Pengodean" is a more direct translation of "coding" in a technical sense. * "Soft": This usually implies something that is gentle, pliable, or perhaps refers to the 'feel' of the paper. "Lunak" (soft to touch/feel), "halus" (smooth, fine), or "lembut" (gentle, soft). Given "cosmetic paper," "lembut" or "halus" seems more appropriate than "lunak." "Lembut" often relates to texture in a pleasant way. * "Cosmetic Paper": This suggests paper used for cosmetics, perhaps tissue paper, blotting paper, or paper specifically designed for cosmetic packaging. "Kertas kosmetik" is a direct and understandable translation. * "Paper Boxes": "Kotak kertas" is the standard translation. Let's combine these: 1. "Pengodean Kotak Kertas Kosmetik Lembut" - This sounds okay. "Pengodean" for coding. "Kotak kertas" for paper boxes. "Kosmetik lembut" for soft cosmetic. 2. What about the order of adjectives? In Indonesian, descriptive adjectives usually follow the noun. * "Kotak Kertas Kosmetik" (Cosmetic Paper Boxes) * "Lembut" (Soft) - Where does this go? Does it describe the "paper" or the "boxes" or "cosmetic"? "Soft cosmetic paper" suggests the paper itself is soft. So, "Kertas Kosmetik Lembut." * Then, "Kotak [dari] Kertas Kosmetik Lembut" (Boxes [made of] Soft Cosmetic Paper). * So, "Kotak Kertas Kosmetik Lembut" seems correct for "Soft Cosmetic Paper Boxes". * Now add "Coding": "Pengodean Kotak Kertas Kosmetik Lembut." Alternative for "Coding": "Pencetakan Kode" (Code Printing). "Pencetakan Kode Kotak Kertas Kosmetik Lembut." This is perhaps more explicit about the *action* of putting codes on boxes. However, "Coding" as a noun for the process itself, "Pengodean" is perfectly valid. If it were "Coding *of*...", then "Pengodean *pada*..." or "Pengodean *untuk*...". Since it's a short phrase, "Pengodean" as a header or label for the activity works. Let's re-evaluate "soft cosmetic paper". If it means paper *for* soft cosmetics, that's different. But "soft cosmetic paper" implies the paper itself is soft and is used in cosmetics (e.g., blotting paper, tissue paper). So "kertas kosmetik lembut" is a good fit. The whole phrase: "Coding Soft Cosmetic Paper Boxes" could be a title or a category. "Pengodean Kotak Kertas Kosmetik Lembut" This translates to: "Coding of Soft Cosmetic Paper Boxes". It makes sense. Let's consider if "Soft" modifies "Cosmetic" or "Paper". "Soft Cosmetic Paper" - most likely the paper is soft. So "kertas kosmetik lembut". Final structure: "Coding" -> "Pengodean" (the act of coding) "Soft Cosmetic Paper Boxes" -> "Kotak Kertas Kosmetik Lembut" (Boxes made of soft cosmetic paper) Result: "Pengodean Kotak Kertas Kosmetik Lembut"Pengodean Kotak Kertas Kosmetik Lembut
Melindungi Merek Anda: Teknik Pengodean Sempurna untuk Kotak Kosmetik Lunak Dalam industri kosmetik, presentasi akhir kemasan sama pentingnya dengan produk itu sendiri. Namun, pener
Menguasai Pengodean Kemasan Makanan: Rahasia Berbiaya Rendah untuk Menandai Setiap Permukaan yang Tidak Beraturan
Menguasai Pengodean Kemasan Makanan: Rahasia Berbiaya Rendah untuk Menandai Setiap Permukaan Tidak Beraturan Bagi produsen makanan, ketertelusuran adalah yang terpenting. Setiap ite
Cara mencetak kode di dasar kaleng
```html Satu Alat, Setiap Permukaan: Rahasia Sederhana untuk Pengkodean Produk yang Universal dan Tahan Lama Dalam produksi modern, mengandalkan banyak mesin pengkodean yang mahal u
Bagaimana Pabrik Kecil Mendapatkan Kurma Renyah di Kertas Kraft Mengkilap Tanpa Biaya CIJ
Rahasia Pengkodean Batch Kecil yang Sempurna: Cara Menguasai Pencetakan pada Kantong Kertas Kraft Mengkilap Produsen makanan kecil dan merek e-commerce memerlukan kode tanggal yang
Cara Mengganti Printer CIJ: Mencapai Penandaan Presisi pada Permukaan Tidak Beraturan
Mengatasi Tantangan Pengemasan Terberat: Kode Dasar Kaleng Tanpa Cacat Dalam manufaktur modern, salah satu tantangan yang paling persisten dan membuat frustrasi adalah mencapai kode
Cara Permanen Mencetak Logo & Kode Batch pada Pipa PVC (Penandaan Industri Tahan Air)
```html Pencetakan Pipa PVC Teratasi: Stempel Tahan Lama untuk Logo, Kode Batch, dan Lainnya Tantangan penandaan industri—terutama pada permukaan yang **melengkung**,
Stempel Teruji Tekstil: Dijamin Tahan Lama di Segala Permukaan
```html 👍 Penandaan Kain Didefinisikan Ulang: Stempel Tahan Lama untuk Semua Bahan Video yang Anda berikan dengan sempurna menggambarkan kekuatan alat pencetak yang s